Anselam Elgortam bija jāiegulda darbs 'Tokijas vietnieka' labā

Tokijas vietnieks seko stāstam par žurnālistu Džeiku Adelšteinu, kurš pēc studijām Japānā un daudz brīvā laika pavadīšanas, apgūstot japāņu valodu, kļuva tik prasmīgs, ka bija pirmais nejapāņu rakstnieks ievērojamā Japānas laikrakstā. Tas nozīmē, ka Anselam Elgortam, kurš spēlē Džeiku, bija daudz darba, lai sagatavotos.

Dzīvojot un strādājot Japānā kā ārzemniekam, var rasties dažādi izaicinājumi — es zinu, es esmu tāds. Viena no lielākajām ir valoda. Tiem, kam angļu valoda ir dzimtā, japāņu valoda ir viena no visgrūtāk apgūstamajām valodām, jo ​​tās gramatiskā struktūra ļoti atšķiras no angļu valodas un ir nevis viens, ne divi, bet trīs alfabēti. Daudziem japāņu valodas apguve var būt ilgs un nogurdinošs process, ja vien jūs neapmeklējat nodarbības un veltāt lielu daļu laika japāņu valodas apguvei vai vienkārši esat apdāvināts valodās (vai es apskaužu šos cilvēkus).

gaidāmas korejiešu drāmas

Uzņemties lomu, kas prasa augstu japāņu valodas prasmi, ir ārkārtīgi grūts uzdevums, taču Elgorts darīja tieši to. Lai sagatavotos augstajām prasībām sazināties japāņu valodā ar japāņu līdzzvaigznēm, piemēram, Kenu Vatanabe, Hideaki Itō un Sho Kasamatsu, Elgorts četras nedēļas mācījās japāņu valodu četras stundas dienā katru dienu.



Runājot ar Malajiešu pasts , Elgorts sacīja, es vēlējos nokļūt līdz vietai, kur es jutos ērti, jo varu improvizēt japāņu valodā, jo tas atbrīvo. Nepietika ar to, ka iemācījās pateikt vārdus. Elgorts piebilda: “Sākotnēji, kad es tikko mācījos rindiņas fonētiski, jums likās, ka labi, tagad es varu tās pateikt tikai vienā veidā? Vai mēs veiksim vienu uzņemšanu vai kā? No kurienes nāks diapazons?

Tokyo Vice galvenā māksla, kurā piedalās Ansels Elgorts un Kens Vatanabe

( HBO maks )

Tā nav tikai vārdu apgūšana, japāņu valoda ir saistīta arī ar to, kā jūs tos sakāt, un intonācija bieži ir ļoti svarīga. Elgorts smagi strādāja, lai pārliecinātos, ka saprot valodu, lai arī skatītāji varētu noticēt viņa priekšnesumam. Būdams seriāla izpildproducents, Elgorts dažkārt mudināja atsevišķas ainas uzņemt pilnībā japāņu valodā. Beigās dažas ainas tika uzņemtas japāņu un angļu valodā un pēc tam apvienotas montāžā.

Līdzzvaigzne un izpildproducents Kens Vatanabe arī vēlējās nodrošināt, lai japāņi justos autentiski un uzticīgi, pat ja tas nozīmētu to vispār neizmantot un atgriezties pie angļu valodas. Vatanabe stāstīja Malajiešu pasts ka dažās ainās Ansels mēģināja runāt japāņu valodā, bet es to nedzirdēju un mēs mēģinājām atgriezties pie angļu valodas. Tās bija godīgas attiecības, bet viņš ir tik strādīgs.

Tokijas vietnieks ir skaista izrāde, kas darbojas, lai attēlotu precīzu priekšstatu par to, kā tajā laikā bija dzīvot un strādāt Japānā. Valodas mazināšana ir liela daļa no tā, un tas, ka Elgorts to apņēmās, liecina par patiesu centību. Tagad es varu skatīties un justies vainīgam, ka mana japāņu valoda nerunā tik brīvi, lai gan, ja kāds man maksātu par to, ka es sēdēju četras stundas dienā vairākas nedēļas, es varu tikai cerēt, ka es uzlabošos!

(Piedāvātais attēls: HBO Max)